-
1 Hand
f =, Händedie äußere Hand — тыльная часть рукиdie flache ( innere, platte) Hand — ладоньeine feine Hand — тонкая рука; мягкая рука ( конный спорт)freie Hand haben — иметь свободу действийj-m freie Hand lassen — предоставить свободу действий, развязать руки кому-л.eine glückliche Hand — лёгкая рукаer hat keine glückliche Hand — у него тяжёлая рука ( он приносит неудачу в деле)die Ausgabe letzter Hand — издание в последней редакции, последнее издание ( исправленное и дополненное)zwei linke Hände haben — быть неловким ( неуклюжим, неспособным к физической работе)eine lockere Hand haben — (часто) давать волю рукамj-s rechte Hand sein — быть чьей-л. правой рукойich habe steife Hände — у меня руки окоченели (от холода)meine Hand drauf! — обещаю!, клянусь!Hände lang! — руки по швам!, смирно! ( команда)die Hände schreien nach Arbeit — поработать руки чешутсяseine Hand von j-m abziehen ( zurückziehen) — лишить кого-л. помощи; оставить кого-л. без поддержки, покинуть кого-л., отречься от кого-л.die Hand aufbrechen — силой открыть руку (сжатую в кулак)dem Glück die Hand bieten — не упустить своего счастьяdie Hand zu etw. (D) bieten — согласиться на что-л.j-m die Hände binden — связать кому-л. руки (тж. перен.)die Hand uneingeschränkt brauchen — свободно владеть рукой (напр., после ранения)die Hand gegen j-n erheben — поднять на кого-л. рукуdie Hände falten — сложить руки ( для молитвы)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)er gibt dir die Hand darauf — он ручается тебе за это; он твёрдо обещает тебе этоdie Hand bei etw. (D) im Spiele haben — быть замешанным в чём-л., быть причастным к чему-л.alle Hände voll zu tun haben ≈ быть занятым ( иметь хлопот) по горлоseine Hände über j-n halten — охранять кого-л.die Hände sinken lassen — опустить руки; руки опустить, впасть в уныниеdie Hände von etw. (D) lassen — отступиться от чего-л.Hand ans Werk legen — взяться за делоHand an sich (A) legen — наложить на себя рукиseine Hand auf etw. (A) legen — наложить руку на что-л.die Hand über die Augen legen — заслонить глаза рукойdie Hände in den Schoß legen — сидеть сложа руки, бездельничатьdie Hände aus dem Schoß nehmen — перестать сидеть сложа руки, взяться за делоdie Hand fürs Leben reichen, die Hand zum Ehebund( zum Ehebündnis) reichen — сочетаться бракомdie Hände ringen — ломать руки ( в отчаянии)weder Hand noch Fuß rühren ≈ палец о палец не ударитьdie Hände in die Taschen stecken — бездельничать, лодырничатьden Händen der Gerechtigkeit übergeben — передать в руки правосудияan Hand (тж. anhand) — при помощи, посредством, на основанииan Hand von Unterlagen — руководствуясь документами; на основании документовeinander an den Händen fassen — браться за рукиj-m an die Hand gehen — помочь кому-л., выручить кого-л.etw. an der Hand haben — иметь что-л. под рукойj-n an Händen und Füßen fesseln — связать кого-л. по рукам и ногамan Händen und Füßen gebunden sein — быть связанным по рукам и ногам (тж. перен.)Geld auf die Hand geben — дать (деньги в) задатокj-m auf die Hände sehen — следить за кем-л.auf den Händen sitzen — бездельничать, лентяйничатьj-n auf (den) Händen tragen — носить на руках, боготворить кого-л.aus der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеaus der Hand fressen — есть из рук ( о животных); быть послушным ( приручённым)etw. aus der Hand geben — отступиться, отказаться от чего-л. (напр., от привилегий)aus der Hand lesen ( wahrsagen) — гадать по руке; заниматься хиромантиейj-m etw. aus den Händen reißen ≈ вырвать у кого-л. что-л. из рук; с руками оторвать у кого-л. что-л. (напр., товар)j-m die Waffe aus der Hand schlagen — обезоружить кого-л. (тж. перен.)sich (D) etw. nicht aus der Hand schlagen lassen — не упустить случая ( возможности)aus erster ( zweiter, dritter) Hand — из первых ( из вторых, из третьих) рукaus freier Hand verkaufen — продавать по вольной цене; продавать без посредничестваaus freier Hand zeichnen — рисовать от руки ( по памяти)etw. bei der Hand haben — иметь что-л. под рукойbei der Hand halten ( nehmen) — держать ( взять) за рукуer ist mit der Antwort gleich bei der Hand — он за словом в карман не (по)лезетj-m in die Hände arbeiten — действовать кому-л. на рукуj-m in die Hände fallen — попасться кому-л. в руки ( в лапы)j-m etw. in die Hand geloben — твёрдо (по) обещать кому-л. что-л.in der Hand halten — держать в рукеdie Entscheidung in j-s Hände legen — предоставить решение кому-л.in j-s Händen liegen — входить в обязанности кого-л.; быть в чьих-л. рукахetw. in die Hand nehmen — взять что-л. в (свои) руки; заняться чем-л.; обработать что-л.der Zufall hat ihm das Dokument in die Hand gespielt — документ попал ему в руки случайноin j-s Hand stehen — быть в чьей-л. власти, зависеть от кого-л., быть в чьих-л. рукахHand in Hand — рука об руку; дружно, сообщаin die öffentliche Hand gehören — принадлежать муниципалитету (или др. органу самоуправления)in die öffentliche Hand überführen — передать в собственность муниципалитета (или др. органа самоуправления)nicht in die richtigen Hände gelangen — попасть не по адресуdas ist mit Händen zu greifen — это ( вполне) очевидноmit leeren Händen gehen — уйти с пустыми рукамиetw. mit der Hand halten — держать ( удерживать) что-л. рукойsich mit Händen und Füßen gegen etw. (A) sträuben( wehren) — отбиваться от чего-л. руками и ногамиmit beiden Händen zugreifen — рьяно взяться за что-л.mit kluger Hand — умно, разумноetw. mit der linken Hand tun ( machen, erledigen, erfüllen) — делать что-л. неловко( небрежно, кое-как)um die Hand eines Mädchens anhalten — просить руки девушкиetw. unter der Hand ( unter den Händen) haben — иметь что-л. под рукой; работать над чем-л.von der Hand essen — есть руками; есть, держа еду в рукеdie Arbeit geht ihm flink ( flott) von der Hand — работа у него спорится ( идёт как по маслу)es geht mir nichts von der Hand — у меня всё ( работа) валится из рукdas läßt sich nicht von der Hand weisen — от этого нельзя отмахнуться, это нельзя игнорироватьvon langer Hand (her) — с давних пор; заранееj-m zur Hand sein — быть полезным, помогать кому-л.2) рука, почеркeine leserliche Hand schreiben — иметь чёткий ( разборчивый) почерк••nicht gerade Hand und Handschuh sein — не подходить друг к другуj-m die Hand im Sack erwischen — поймать кого-л. на месте преступленияdas hat Hand und Fuß — это реально, это обоснованно; в этом есть толкder Vorschlag hat Hand und Fuß — предложение дельное ( обоснованное)das hat weder Hand noch Fuß — это нереально, это необоснованноich laß mir die Hand abhauen ≈ голову даю ( дам) на отсечениеfür j-n, für etw. (A) die Hand ins Feuer legen ≈ ручаться головой за кого-л., за что-л., дать голову на отсечение за что-л.j-m die Hände schmieren ( versilbern) — дать взятку кому-л., подмазать кого-л.in einer hohlen Hand aufgefangen werden — не найти откликаmit beiden ( vollen) Händen das Geld zum Fenster hinauswerfen — сорить ( швырять) деньгами, бросать деньги на ветерvon der Hand in den Mund leben — едва сводить концы с концамиeine Hand wäscht die andere — посл. рука руку моетviele Hände machen schnell ein Ende ≈ посл. берись дружно, не будет грузно -
2 рука
ж1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)взять на руки — auf den Arm nehmen (непр.) vtдержать на руках — auf dem Arm halten (непр.) vtпереписывать от руки — mit der Hand abschreiben (непр.) vtподать руку — die Hand reichen( geben (непр.))идти с кем-либо под руку — Arm in Arm gehen (непр.) vi (s); eingehakt gehen (непр.) vi (s) (разг.)поздороваться с кем-либо за руку — j-m (D) die Hand drücken2) ( почерк) Handschrift fэто не моя рука — das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben••играть в четыре руки — vierhändig spielen vt, viпо правую руку — rechts, zur Rechtenпо левую руку — links, zur Linkenвзять себя в руки — sich fassen, sich zusammennehmen (непр.)протянуть руку помощи — j-m (D) zu Hilfe kommen (непр.) vi (s)умывать руки — seine Hände in Unschuld waschen (непр.)из первых рук — aus erster Hand, aus erster Quelleмахнуть рукой — abschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); aufgeben (непр.) vt ( на что-либо)набить руку на чем-либо — in etw. (D) Fertigkeit erlangenкак рукой сняло — wie weggeblasen, wie weggewischtопустить руки — den Mut sinken lassen (непр.)ударить по рукам ( договориться) — einschlagen (непр.) vi, etw. durch Handschlag bekräftigenпо рукам! — einverstanden!; abgemacht!отбиться от рук — widerspenstig ( ungehorsam) werdenразвести руками — (völlig) ratlos seinрука об руку — Hand in Hand, mit vereinten Kräften -
3 рука
рука ж 1. Arm m 1a (от плеча до кисти); Hand f a* (кисть) взять на руки auf den Arm nehmen* vt держать на руках auf dem Arm halten* vt переписывать от руки mit der Hand abschreiben* vt вести за руку an der Hand führen vt подать руку die Hand reichen ( geben*] взять кого-л. под руку sich bei jem. einhaken идти с кем-л. под руку Arm in Arm gehen* vi (s); eingehakt gehen* vi (s) (разг.) поздороваться с кем-л. за руку jem. (D) die Hand drücken руки прочь! Hände weg! руки вверх! Hände hoch! 2. (почерк) Handschrift f c это не моя рука das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben 3. перен. разг. (покровитель) Gönner m 1d; Protektion f c (протекция) а играть в четыре руки vierhändig spielen vt, vi из рук в руки von Hand zu Hand по правую руку rechts, zur Rechten по левую руку links, zur Linken это рукой податьdas ist ein Katzensprung под рукой bei der Hand из рук вон плохо sehr schlecht; unter aller Kritik (ниже всякой критики) это мне на руку das kommt mir sehr zustatten ( gelegen] это мне не с руки das ist mir unbequem; das paßt mir nicht взять себя в руки sich fassen, sich zusammennehmen* протянуть руку помощи jem. (D) zu Hilfe kommen* vi (s) умывать руки seine Hände in Unschuld waschen* из первых рук aus erster Hand, aus erster Quelle на скорую руку flüchtig, in aller Eile махнуть рукой abschreiben* vt (на кого-л.); aufgeben* vt (на что-л.) набить руку на чём-л. in etw. (D) Fertigkeit erlangen как рукой сняло wie weggeblasen, wie weggewischt опустить руки den Mut sinken lassen* сидеть сложа руки die Hände in den Schoß legen быть связанным по рукам и ногам (an Händen und Füßen) gebunden sein ударить по рукам (договориться) einschlagen* vi, etw. durch Handschlag bekräftigen по рукам! einverstanden!; abgemacht! выдать на руки aus|händigen vt отбиться от рук widerspenstig ( un|ge|horsam] werden развести руками (völlig) ratlos sein обеими руками mit beiden Händen рука об руку Hand in Hand, mit vereinten Kräften ему всё сходит с рук er geht immer straflos aus рукам воли не давай! werde nicht handgreiflich! прибрать к рукам an sich (A) reißen* vt (что-л.); unter die Fuchtel nehmen* vt (кого-л.)
-
4 Hand
f <-, Hände>1) рука, кисть (руки)Ich hábe kéíne Hand frei. / Ich hábe die Hände voll. — У меня обе руки заняты.
2) тк sg устарев сокр от Handschrift рука, почеркéíne léserliche Hand — чёткий почерк
Das ist nicht méíne Hand. — Это не мой почерк.
3) тк sg ладонь, ширина ладони (мера)4) спорт тк sg обыкн без артикля игра рукой (в футболе)ábsichtliche Hand — умышленная игра рукой
5) спорт удар (в боксе)die fláche Hand — ладонь
die öffentliche Hand / die öffentlichen Hände — государство (как юридическое лицо в области имущественных отношений)
j-s réchte Hand sein — быть правой рукой кого-л
éíne lóckere Hand háben разг — (часто) давать волю рукам
fréíe Hand háben — иметь свободу действий
(bei etw. (D) selbst mit) Hand ánlegen — приложить руку к чему-л, взяться за какую-л работу, помочь с чем-л
Hand an sich légen высок — наложить на себя руки, покончить с собой
Hand an j-n légen высок — убить кого-л
die létzte Hand an etw. (A) légen — завершить что-л
j-m die Hand fürs Lében réíchen высок — отдать руку и сердце кому-л (сочетаться браком с кем-л)
j-m die Hände schmíéren [versílbern] разг — давать кому-л взятку
álle [béíde] Hände voll zu tun háben разг — быть занятым по горло
j-m auf etw. (A) die Hand gében — уверять кого-л в чём-л
die Hände in den Schoß légen / die Hände in die Táschen stécken — 1) бездельничать, ничего не делать 2) сидеть сложа руки, бездействовать
bei etw. (D) die [séíne] Hand (mit) im Spíél háben — быть замешанным в чём-л
séíne Hände in Únschuld wáschen* высок — умыть руки (сложить с себя всякую ответственность)
für j-m / etw. (A) die [séíne] Hand ins Féúer legen — ручаться за кого-л / что-л головой
die Hände überm Kopf zusámmenschlagen* разг — всплеснуть руками (от удивления)
die [séíne] Hand über j-n hálten высок — оказать кому-л содействие, взять кого-л под свою защиту
die [séíne] Hand von j-m ábziehen* высок — лишить кого-л своей поддержки [своего покровительства]
éíne mílde [óffene] Hand háben — быть щедрым
éíne glückliche Hand háben — иметь лёгкую руку
línker Hand — слева
réchter Hand — справа
etw. (A) an der Hand háben — иметь что-л под рукой
j-n an der Hand háben разг — иметь кого-л на примете
j-n auf Händen trágen* — носить кого-л на руках, боготворить кого-л
aus zwéíter Hand — из вторых рук
j-m aus der Hand fréssen* разг — беспрекословно слушаться кого-л, повиноваться кому-л
etw. (A) bei der Hand háben — иметь что-л под рукой
Hand in Hand árbeiten — работать сообща
j-m in die Hand [Hände] árbeiten — действовать кому-л на руку
etw. (A) in die Hand [Hände] bekómmen* [kríégen] — (случайно) получить что-л
j-m in die Hand [Hände] fállen* [kómmen*] (s) — попасться кому-л в руки
in gúten [sícheren] Händen sein — быть в надёжных руках
j-m etw. (A) in die Hand verspréchen* — твёрдо пообещать кому-л что-л
sich mit Händen und Füßen gégen etw. (A) sträuben [wéhren] — отбиваться от чего-л руками и ногами
mit lééren Händen géhen* (s) — уйти с пустыми руками
um j-s die Hand ánhalten* [bitten*] высок устарев — просить руки девушки
únter der Hand — из-под полы, тайно
von der Hand in den Mund lében — едва сводить концы с концами
etw. (A) zur Hand háben — иметь что-л под рукой
j-m bei etw. (D) an die Hand géhen* (s) — помогать кому-л с кем-л
éínen Brief mit der Hand schréíben* — написать письмо от руки
etw. únter den Händen háben — работать над чем-л
etw. (A) von lánger Hand vórbereiten / plánen — заранее подготовить / запланировать что-л
von Hand zu Hand géhen — переходить из рук в руки
Die Hände [Hände und Füße] sind ihm gebunden. — У него связаны руки. / Он не может ничего сделать.
Das hat Hand und Fuß. — Это обосновано.
Er hat zwei línke Hände. разг — Он неловкий [неуклюжий]. / ≈ У него руки — крюки.
Ich weiß es aus érster Hand. — Я знаю это из первых рук.
Das ist mit den Händen zu gréífen. — Это (вполне) очевидно.
Die Árbeit geht ihm leicht [flott, flink, gut] von der Hand. — Работа у него спорится.
Das liegt auf der Hand. — Это очевидно.
Sie ist in fésten Händen. разг — Она помолвлена.
Mir geht nichts von der Hand. — У меня всё валится из рук.
-
5 Aushändigung
сущ.1) общ. возврат книг, передача (из рук в руки, с рук на руки), вручение2) юр. передача, сдача, выдача на руки (z. B. eines Dokuments), расходование (íàïð. von Bargeld), вручение (напр. повестки)3) экон. выдача на руки, вручение (напр. денежного перевода)4) бизн. передача (из рук в руки), выдача (на руки)5) внеш.торг. выдача (документов) -
6 aushändigen
гл.1) общ. передавать (из рук в руки, с рук на руки), выдавать (на руки), отпускать (выдавать), вручать2) юр. вручить, выдать, выдать на руки, доставить, доставлять, сдать3) бизн. выдавать на руки4) внеш.торг. выдавать (документы) -
7 aushändigen
vtвручать, выдавать( на руки), передавать( из рук в руки, с рук на руки) -
8 Aushändigung
f =, -enвручение, выдача ( на руки), передача( из рук в руки, с рук на руки) -
9 Hand
f, =, Händeрука, кисть (руки)an [bei] der Hand — за руку
Hand in Hand — рука об руку, дружно, сообща
an Hand G — руководствуясь чeм-л., на основании (чего-л.), с помощью (чего-л.)
die Hand im Spiel haben — быть замешанным в чём-л.
-
10 mannen
1. vt1) преодолевать (что-л.)2) уст. комплектовать экипаж( команду) ( судна)2. vi1) мор. передавать по цепочке ( из рук в руки) (напр., груз)2) ю.-нем. выходить замуж -
11 treiben
1. * vt1) гнатьdas Vieh in den Stall treiben — загонять скот в хлевvor sich (D) hin treiben — гнать перед собойden Ball (vor sich (D) hin) treiben — вести мяч ( футбол)Ziegel ( Steine) treiben — передавать кирпичи ( камни) из рук в руки (напр., на стройке)das Schiff ans Land treiben — относить( гнать, прибивать) судно к берегуj-n aus dem Hause treiben — выгонять кого-л. из домуj-n aus dem Lande treiben — изгонять кого-л. из страныj-n in die Flucht treiben — обратить в бегство кого-л.2) подгонять (тж. перен.); понуждатьdas Kind (beim Lernen) treiben — подгонять ребёнка, заставлять ребёнка учить урокиj-n zur Eile treiben — торопить кого-л.3) вбивать, вгонять; набивать ( обручи на бочку); разгонять ( металл)einen Nagel in die Wand treiben — вбивать гвоздь в стенуeinen Stollen in die Erde treiben — горн. проводить ( прокладывать) штольню4) тех. приводить в движениеj-n zur Verzweiflung treiben — довести кого-л. до отчаяния6)der Busch treibt Blüten — куст зацвёлdie Pflanzen treiben Knospen — растения пускают почкиTulpen im Treibhaus treiben — выращивать ( разводить) тюльпаны в парнике7) заниматься (чем-л.)Handel treiben — заниматься торговлей, торговатьSprachen treiben — изучать языкиwas treibst du denn? — что (ты) поделываешь?, как живёшь?er wird es nicht lange mehr treiben — разг. скоро придёт конец его делам ( проискам); скоро его приберут к рукам; он не долго протянет8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеmit etw. (D) Mißbrauch treiben — злоупотреблять чем-л.9) чеканить; штамповать; тех. обрабатывать на давильном станке10) мет. купелировать11) кож. бучить12) текст. мотать, перематывать••etw. zu weit ( zu arg) treiben — слишком далеко заходить, переходить всякие границы (в чём-л.)etw. (bis) zum äußersten ( auf die Spitze) treiben — доводить что-л. до крайностиwie man's treibt, so geht's ≈ посл. что посеешь, то и пожнёшь2. * vi1) (у) носиться; нестись; двигаться; дрейфоватьder Ballon treibt südwärts — аэростат относит к югуdas Schiff treibt mit dem Strom — судно несёт по течению, судно дрейфуетim Strom treiben — плыть ( нестись) по течению (тж. перен.)die Menschenmasse fing an zu treiben — люди двинулись, толпа тронуласьer ließ sich vom Straßengewühl treiben — его захватил поток людей на улице2) всходить; распускатьсяder Baum treibt — дерево распускаетсяdie Saat fängt an zu treiben — всходы зазеленели3) расширяться; вспучиваться; разбухать4) бродить (напр., о пиве) -
12 umgeh{(}e{)}n
I * vi (s)1) бродить, блуждать, скитаться ( о человеке); (по) являться, показываться, бродить ( о призраках)2) вертеться, вращаться4) ходить, циркулировать ( о слухе)ein Gerede geht um... — ходит слух..., поговаривают...5) обходить, делать крюкwir sind zwei Stunden umgegangen — мы потеряли два часа на обход6)der Reihe nach umgehn — чередоваться; переходить из рук в рукиsage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist ≈ скажи мне, с кем ты знаком, и я скажу тебе, кто ты; с кем поживёшь, тем и прослывёшь8) ( mit D) обращаться, обходиться (с кем-л., с чем-л.)frei mit j-m umgehn — вольно обращаться с кем-л.womit man umgeht, das hängt ( klebt) einem an ≈ с кем поведёшься, от того и наберёшьсяII * vt1) обходить (тж. воен.)2) спорт. обводить ( противника)3) обходить ( препятствие); избегать (чего-л.) -
13 umgeh{(e)}n
I * vi (s)1) бродить, блуждать, скитаться ( о человеке); (по) являться, показываться, бродить ( о призраках)2) вертеться, вращаться4) ходить, циркулировать ( о слухе)ein Gerede geht um... — ходит слух..., поговаривают...5) обходить, делать крюкwir sind zwei Stunden umgegangen — мы потеряли два часа на обход6)der Reihe nach umgehn — чередоваться; переходить из рук в рукиsage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist ≈ скажи мне, с кем ты знаком, и я скажу тебе, кто ты; с кем поживёшь, тем и прослывёшь8) ( mit D) обращаться, обходиться (с кем-л., с чем-л.)frei mit j-m umgehn — вольно обращаться с кем-л.womit man umgeht, das hängt ( klebt) einem an ≈ с кем поведёшься, от того и наберёшьсяII * vt1) обходить (тж. воен.)2) спорт. обводить ( противника)3) обходить ( препятствие); избегать (чего-л.) -
14 zurückreichen
1. vt1) отдавать обратно ( из рук в руки)2. vi -
15 Besitzwechsel
сущ.1) общ. похищение, кража2) воен. переход из рук в руки (объекта, рубежа)3) юр. смена владельца 2. римесса4) экон. вексель к получению (акцептованный вексель, находящийся во владении векселедержателя), римесса, смена владельца5) бизн. вексель, посылаемый для покрытия долга -
16 Handzettel
сущ.1) общ. анкета (для покупателей), листовка, передаваемая из рук в руки, (рекламный) листок2) экон. рекламный листок3) внеш.торг. листовка (рекламная) -
17 Zug um Zug
сущ.1) общ. ход за ходом2) юр. одновременный (z. B. vertragliche Leistungen)3) экон. встречно, из рук в руки -
18 der Reihe nach umgeh
арт.общ. переходить из рук в руки, чередоватьсяУниверсальный немецко-русский словарь > der Reihe nach umgeh
-
19 der Reihe nach umgehe
арт.общ. переходить из рук в руки, чередоватьсяУниверсальный немецко-русский словарь > der Reihe nach umgehe
-
20 von Hand zu Hand
предл.общ. из рук в руки
См. также в других словарях:
из рук в руки — из рук в руки … Орфографический словарь-справочник
Из рук в руки — Логотип «Из рук в руки» Tип Газета объявлений классифицированных по категориям Основана … Википедия
из рук в руки — Неизм. 1. Непосредственно кому либо, без посредников, лично. С глаг. несов. и сов. вида: передавать, отдавать, передать, отдать… как? из рук в руки. Это письмо передайте отцу из рук в руки. Болты принес… Алевтина сказала, что ты здесь. Вот и сдаю … Учебный фразеологический словарь
из рук в руки — из полы в полу, напрямую, с рук на руки, без посредников, лично, непосредственно, прямо Словарь русских синонимов. из рук в руки нареч, кол во синонимов: 9 • без посредников (11) … Словарь синонимов
с рук на руки — из полы в полу, прямо, непосредственно, лично, без посредников, напрямую, из рук в руки Словарь русских синонимов. с рук на руки нареч, кол во синонимов: 8 • без посредников (11) … Словарь синонимов
с рук на руки — (передать) … Орфографический словарь-справочник
Из рук в руки — Разг. Экспрес. От одного к другому; прямо, без посредников. Верно, что в инженерном смысле плацдарм далёк от идеала, строительство шло наспех, с неимоверными трудностями, да ещё и передавалось на ходу из рук в руки (С. Голубов. Когда крепости не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
С рук на руки — Разг. Экспрес. Непосредственно, прямо кому либо (отдавать, передавать). Григорий с рук на руки передал рысака деду Сашке, пошёл в людскую (Шолохов. Тихий Дон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
с рук на руки — с рук на/ руки (передать) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
из рук в руки — в зн. нареч.; Непосредственно, лично от одного к другому. Повесть переходит из рук в руки … Словарь многих выражений
с рук на руки — в зн. нареч.; Непосредственно, лично от одного к другому. Передать родителям ребёнка с рук на руки … Словарь многих выражений